lunes, 27 de agosto de 2007

El corazón torturado

El corazón torturado de Arthur Rimbaud

Mi triste corazón babea en la popa,
Mi corazón está lleno de tabaco de hebra:
Ellos le arrojan chorros de sopa,
Mi triste corazón babea en la popa:
Ante las chirigotas de la tropa
Que suelta una risotada general,
Mi triste corazón babea en la popa,
¡Mi corazón está lleno de tabaco de hierba!
¡Itifálicos y sorcheros
Sus insultos lo han pervertido!
En el gobernalle pintan frescos
Itifálicos y sorcheros.
Oh olas abracadabrantescas,
Tomad mi cuerpo para que se salve:
¡Itifálicos y sorcheros
Sus insultos lo han pervertido!
Cuando, al final, se les seque el tabaco,
¿Cómo actuar, oh corazón robado?
Habrá cantilenas báquicas
Cuando, al final, se les seque el tabaco:
Me darán bascas estomacales
Si el triste corazón me lo reprimen:
Cuando, al final, se les seque el tabaco
¿Cómo actuar, oh corazón robado?


Hace mucho tiempo me comencé a interesar por el trabajo de los llamados "Poetas Malditos" en mi opinión siendo Arthur Rimbaud el más imponente en su poesía de todos ellos. Ellos fueron franceses y vivieron en la parte baja de la burguesía, alejados de la sociedad y dándole importancia sólo a la poesía y a las artes, todos murieron en la pobreza... y los cuatro fueron genios del simbolismo, leer desde Las Flores del Mal de Charles Baudelaire hasta Iluminaciones de Arthur Rimbaud es un verdadero placer para los sentidos.


No sé que me hace sentir este poema, a veces siento que es algo que ya me ha pasado, otras veces los siento tan ajeno a mi... quizás en eso mismo se encuentra la belleza de la poesía, encontrarle tantos significados a un solo poema... quizás ese fue el don de Rimbaud crear belleza con vanas y simples palabras...

9 comentarios:

ChatNoir dijo...

"(Q)uizás ese fue el don de Rimbaud crear belleza con vanas y simples palabras..."

Bueno pero porqué dices que son palabras vanas? En la poesía cada palabra cuenta, y en esta, bueno ni se diga. Y de dónde sacas que son simples? Jajajaja "chirigotas", tifalicos",
"sorcheros", etc.

Hoy en mi clase de Creative Writing me acordé de tí porque el profe (que te encantaría), se puso a preguntarnos el porquó queríamos escribir. Porqué escribo yo?

Y tu, Danni?

Yo dijo...

Tampoco creo que sean vanas palabras y más cuando -ojala me equivocara- es posible que el poema sea la cruda realidad de la ferocidad humana, la violación por hombre borrachos, que humillan hieren y mancillan la dignidad de un homre, de un niño.

el no dijo...

rimbaud, angel de aquellos, en labios secos suplicando amor, de el mio puedes beber mucho, a mi puedes tomar, a mi me puedes gozar, te suplico en fervientes noches de soledad no me dejes jamas...al asiento donde te lei acariame el don...

Este es el mejor definitivamente, siendo niño, haciendose hombre, sin ser esclavo, atormentado por demonios...viviendo en alegria ...hey !!! tu la chica de colombia...eres interesante :P

Anónimo dijo...

LO QUE PASA ES QUE ESE POEMA LO HIZO DESPUES DE QUE UNOS MARINEROS LO VIOLARON

Anónimo dijo...

muchas veces decir palabras vanas puede ser interpretado como carentes de importancia, pero dejan de ser vanas cuando van hilvanadas en un contexto que de repente te cautiva. Hoy vi la pelicula TOTAL ECLIPSE de Leonardo di Caprio y me gusto mucho. Luego leì la biografia de A.Rimbaud y vi que algunas cosas no estaban en el guion. No podria pedirse tanto en casi 2 horas de cinta : ) Entre a leer le coeur suppliciè(el corazon torturado) que bueno que estaba aqui. los mejores deseos : ) para todos.

Anónimo dijo...

este poema no tiene nada de bello ni rompedor, relata auan violacion que sufrio en la comuna de Paris,
respetemos a rimbaud por favor!!

Toska dijo...

www.rae.es

La palabra vanal no está registrada en el Diccionario. Las que se muestran a continuación tienen una escritura cercana.

* banal
* bianual
* vanear

banal.

(Del fr. banal).

1. adj. Trivial, común, insustancial.

Orángel dijo...

Estoy de acuerdo que no son palabras vanas ni simples, sin embargo la historia de la violacion de los soldados borrachos aun no me termina de cuajar, pienso que el tenia las bolas para expresar con mayor claridad cualquier situacion en ese sentido, siento que va mas alla, el corazon es un vinculo con el amor, ese amor del cual este poeta renegaba aun cuando amaba profunda y terriblemente, tal vez esa tortura provenia del descubrimiento de la atraccion por lo inaceptado o la tortura por lo imposible, interesante no?

Kike dijo...

El poema está incompleto... Existe una versión extendida, más fiel al poema original en francés que fue hecha a partir de la carta de Rimbaud a su Maestro, en la cual plasmó el poema por primera vez. Estudiosos de la obra de Rimbaud coinciden en que el poema hace referencia a una violación que sufrió el poeta a manos de soldados de la Rue Babilonia, explícitamente marcado en la primera estrofa:

Mi triste corazón babea a popa,
mi corazón lleno de tabaco:
sobre él arrojan escupitajos,
mi triste corazón babea a popa:
bajo las burlas de la tropa
que suelta una risotada general,
mi triste corazón babea a popa,
¡mi corazón lleno de tabaco!


¡Itifálicos y sorchescos
sus insultos lo han depravado!
En la velada narran relatos
itifálicos y sorchescos.
¡Oleajes abracadabrantescos,
tomad mi corazón, salvadlo!
¡Itifálicos y sorchescos
sus insultos lo han depravado!


Cuando sus chicotes hayan cesado,
¿cómo actuar, oh corazón robado?
Se oirán estribillos báquicos
cuando sus chicotes hayan cesado:
tendré sobresaltos estomáquicos
si degradan mi triste corazón.
Cuando sus chicotes hayan cesado,
¿cómo actuar, oh corazón robado?